it’s been a busy last few days with me rushing home after work each day to catch the football matches in the evening. After going over a lot of useful vocab for football last time, I wanted to address a very particular few verbs that have caught me out a lot in the past. The sporting theme continues as we look at winning and losing.
The verbs for winning and losing are:
ganar – to win
perder – to lose
So in our football context we could say,
Hace apenas 15 días ganó la Copa de Europa, con el Chelsea – Barely 2 weeks ago he won the European cup with Chelsea.
El Barcelona le ganó 4-1 al Atlético – Barcelona beat Atlético 4-1. The le here is inserted for emphasis, but I am told that it is not strictly correct. Feel free to experiment and sound a bit more local.
and when talking about losing we would say:
El Barcelona perdió en Málaga su primer partido – Barcelona lost their first match in Malaga
Real Madrid y Barcelona perdieron sus partidos ante Espanyol y Villarreal respectivamente – Real Madrid & Barcelona both lost their matches against Espanyol and Villarreal respectively.
A win is una victoria
and a loss is una derrota
Both have nothing to do with the verb forms.
Ganar and perder also have a few other meanings which you would not use win or lose for in English.
Ganar also means to earn.
Gana €1.000 todos los meses – He earns €1,000 each month
Ganarse la vida – To make a living
Perder is used for wasting, missing or misplacing things as well. So, losing your keys, missing the bus etc.
He perdido mis llaves – I’ve lost my keys
Perdieron el tren – They missed the train.
Estoy perdiendo el tiempo – I’m wasting my time
You will often hear Spanish people making the reverse mistakes when speaking English, saying things such as “I lost the bus”. I find these errors that we all make in other languages fascinating, and they help point towards interesting grammar points to look at.
If you want to join in these challenges just sign up quickly with your email address below.